All languages room beautiful in their own way, however only a select couple of are regularly branded together “romantic.” French and Italian are possibly the two best contenders for the most part of this might be the they’re romance language, though the only way they’re descended from Latin. But even beyond that, details languages have actually been selected by mass media as more love-centric than others. Yet there’s another contender that you do not do it overlook: Turkish. Spoken by end 75 million people, Turkish has actually lots of means to express love and affection. However there’s a very certain reason why it might be the many romantic language of all: Turkish soap operas.

You are watching: How do you say i love you in turkish

TV Soap Operas: Turkey’s Biggest social Export

From Mexico come Morocco, Russia and also India, Turkish soap operas have end up being a social force to reckon with. Together Turkey’s biggest cultural export, they carry millions that dollars in revenue from abroad sales every year.

Aşk-ı Memnu (Forbidden Love), among the most well-known TV series in Turkish television history, is about the forbidden love in between a handsome young man and also a beautiful woman who is married come his uncle. The present is ~ above the waiting in 46 countries. As soon as Binbir Gece (One Thousand and also One Nights) was transfer in Latin America, Chilean parents began naming your babies after ~ Onur and Şehrazat, the two key protagonists. Every year, more and much more TV soap operas see the irradiate of the day, together Turkey is moving to become the world fastest-growing TV series exporter. In current years, it has actually even regulated to surpass Mexico and Brazil to become the world’s second biggest TV series exporter, after the united States.

And if the name of those mirrors are something to walk by — Aşk ve Ceza (Love and Punishment), Bir Aşk Hikayesi (A Love Story), Dila Hanım (Lady Dila), Fatmagül’ün Suçu Ne? (What is Fatmagul’s Fault?), Küçük Kadınlar (Little Women), etc. — there is a usual underlying template in every one of them. They all talk around beautiful, romantic stories, forbidden desires, remote passion, revenge and also tragedy. They talk around kara sevda, one untranslatable Turkish ide that literally way “black love” and also alludes to exactly how uncontrollable desire and unrequited love deserve to render who hopeless and also broken. The very essence the kara sevda is deep rooted into the Turkish psyche but etymologically, this Turkish expression has actually a an extremely interesting story to tell together kara means “black” in Turkish and also sevda, an old Turkish word because that love, originates from the Arabic سَوْدَاء (sawda)… i m sorry also means black!

*

Illustration by mar Delaney

How come Express your Love like A Hero indigenous Turkish Soap Operas

The very first thing to know if you want to it is in the Turkish Romeo or Juliet is that, unlike English, French, Italian or Spanish, Turkish supplies two different words to express love. Aşk is offered to describe the romantic, erotic-type love the you might feel for your partner, and sevgi, whereby the poetic seni seviyorum (I love you) come from, is the type of love you feel for a girlfriend or a family members member.

When addressing the objects of your affection, the Turks always use the own “my,” so girlfriend wouldn’t contact someone honey, beautiful or darling, you would speak to them my honey, mine beautiful or my darling. In Turkish, that is very common to create an interpretation by adding a suffix to a word. Based on the above, the method to produce the possessive kind in Turkish is by adding the suffixes –ım, –im, -um or –üm in ~ the end of a noun. When deciding i beg your pardon of these suffixes you should use each time, you need to keep in mental the “vowel harmony” rules. In various other words, look at the last vowel of your noun and also choose the suitable suffix. Words with a or ı as their last vowel take the suffix -ım. Words who last collection is e or i take the suffix -im. Words v o or u as their last collection take the suffix -um and finally, words who last collection is ö or ü take it the suffix -üm.

See more: Holy Week Reflection: Did Judas Take Communion ? What If Judas Had Received Holy Communion

But since the entirety purpose the this write-up was to put you in a romantic mood with time for her date and also not come bog girlfriend down through pesky grammatical rules, below is my cheat sheet for Turkish romance.

NounTurkish Sweet TalkLiteral Translation
aşk (love)aşkımmy love
bal (honey)balımmy honey
tatlı (sweet)tatlımmy sweety
güzel (beautiful)güzelimmy beautiful
gül (rose)gülümmy rose

The various other thing to remember is that Turks also like to describe their loved ones as “my breath,” “my eyes” or “my life.” together strange and unconventional together this may sound to an English speaker, you deserve to agree the there is nothing much more precious than your very own life, your very own breath, or her eyes — and so what better way to express her love come your significant other 보다 by uttering words like:

NounTurkish Sweet TalkLiteral Translation
hayat (life)hayatımmy life
can (soul)canımmy life; mine soul
gözler (eyes)gözlerimmy eyes
nefes (breath)nefesimmy breath

And yes, every the above are really just ways of saying sweetheart, honey or darling! can you get an ext affectionate 보다 that?